migrations/translations

Résumé

Dans le prolongement des trois premiers ouvrages de la collection Chemins Croisés, ce recueil migrations/translations met au travail ce qui se joue autour du passage des frontières qu'elles soient géographiques, politiques, sociales ou qu’elles se trouvent dans la langue ou entre les langues. Ce ne sont pas seulement les migrations du xxie siècle qui sont évoquées ici: l’objectif de cet ouvrage est plus vaste. Il sera aussi bien question de récits de migrations, de représentations de la figure du migrant ou de l’étranger, des voix ou des lettres migrantes de la littérature du Moyen Âge à celles de la postmodernité, que d’interrogations plus théoriques sur les espaces et la figuration du seuil dans les domaines artistiques, qu’il s’agisse de littérature, de peinture, de musique ou de cinéma. Les différents chapitres mettent en relation les problématiques historiques, littéraires, esthétiques et métaphysiques à travers lesquelles se déclinent la question des migrations et des exils mais aussi le paradigme de la traduction.

Janine Altounian – Prologue. Quelle destination pour un manuscrit laissé en errance ?

Sommaire

W. H Auden – Exergue. « Refugee blues »

Corinne Alexandre-Garner, Isabelle Keller-Privat – Introduction. Migrations/Translations

Janine Altounian – Prologue. Quelle destination pour un manuscrit laissé en errance ?

De près, de loin

Alexis Nouss – Traduire comme expérience du seuil et non du passage ;
Sherry Simon – À l'enseigne d'Hermès. La ville multiple : à l'intersection des langues et des mémoires.

Exil et hospitalité

Lucien Nouis – De la xénélasie spartiate à l'accueil valaisan : Jean-Jacques Rousseau et la question des frontières ;
Jérémy Guedj – Identités de l'esprit. Reconfigurations des frontières nationales et nouveaux espaces identitaires parmi les intellectuels étrangers exilés en France (1945-1960) ;
Corinne Alexandre-Garner – Le récit comme lieu de l'hospitalité.

Dialogues avec l’histoire

Christopher Austruy – D’Athènes et de Venise : « Des trajets étrangers au cœur de la cité ? » ;
Barbara Papastavrou – De Chypre aux Seychelles : chronique d’un exil politique forcé ;
Grégory Albisson – L’émergence des gangs maoris ou quand la tradition s’éternise.

Traversées

Karin Schwerdtner – Retour aux sources : parcours, obstacles et passages dans Juillet au pays de Michèle Rakotoson
Daniela Grigorescu – La musique comme seuil dans quelques romans de Pascal Quignard ;
Raija Koski – La musique dans Blues pour Élise de Léonora Miano : ouverture sur le monde ;
Geetha Ganapathy-Doré – Un passage postcolonial à l’Angleterre, La Table des autres de Michael Ondaatje.

Errance, dislocation, relocation

Ramona Mielusel – La traversée de/dans l’espace d’immigration chez Nancy Huston, Leïla Sebbar, Abla Farhoud et Régine Robin ;
Claude Zesseu – Migration, oralité et altérité dans l’écriture migrante québécoise : le cas d’Abla Farhoud ;
Ourdia Djedid – Parcours de l’« exote » à travers les lieux du dialogue culturel chez Abdelkebir Khatibi ;
Dersim Barwari – De l’espace exigu de la création littéraire des écrivains kurdes francophones ;
Gilles Viennot – Voyages et âmes en déshérence dans les textes de Michel Houellebecq et Emmanuel Carrère.

Migrance des textes

Simona Pruteanu – Écrire l’Amérique du Sud en Amérique du Nord ou la conquête d’un espace alternatif : l’écriture transmigrante chez Francine Noël et Daniel Castillo Durante ;
Chloé Angué – L’écriture polynésienne des frontières : une poétique du « monde effiloché » ;
Françoise Naudillon – Le voyage inachevé des imaginaires ou l’impossible translation.

Poétiques de la translation

Iulian Toma – Regards surréalistes sur la poésie caribéenne ;
Gonzalo Yañez Quiroga – Poétique de la rencontre confidentielle. Lieux translationnels et agir politique dans l’œuvre d’Elicura Chihuailaf ;
Anna Lushenkova-Foscolo – Traversées dans l’œuvre de Dimitri Bortnikov : expériences d’altérité ou d’aliénation ?
Cécile Oumhani – Cartographie d’une écriture : passer les frontières pour que naisse un autre livre.

Entre les lignes

Catherine Mayaux – François Cheng, habiter l’entre ;
Isabelle Keller-Privat – De l’autre côté des frontières : l’écriture poétique chez Lawrence Durrell ;
Jennifer Randall – Les voix réfugiées dans l’œuvre de Kamila Shamsie.

Figures du passage

Alexandra Borer – Marcher pour appréhender les frontières urbaines dans Les Passagers du Roissy-Express de François Maspero (1990) ;
Esther Heboyan – Passages, figurations et dé-figurations dans Stranger than Paradise (1984) de Jim Jarmusch.

Aux frontières

Anne Salamon – Des Preux aux Preuses : les femmes viriles à la frontière des genres (xive-XVe siècles) ;
Patrick Moran – Le roman arthurien, un genre apatride ?
Sarga Moussa – Dialogues dans les harems : aux frontières de la communication (à propos du Journal d’un voyage au Levant de la comtesse de Gasparin).

Maroussia Ahmed, Nicholas Serruys, Iulian Toma – Conclusion. Migrations, translations : une réflexion en marche

Notices biographiques

119130-78